این فیلم به زبان اسپانیایی به طور همزمان با فیلمبرداری دو فیلم کوتاه انگلیسی لورل و هاردی به نامهای «بزرگ باش!» و «گریهی خنده» تولید شد. این دو فیلم کوتاه به یک فیلم پیوسته ویرایش شدند. لورل و هاردی دیالوگهای خود را از روی کارتهای راهنما که به صورت فونتیک اسپانیایی نوشته شده بود، خواندند. در زمان اوایل فیلمهای ناطق، دوبله هنوز به کمال نرسیده بود.